十堰新闻频道 首 页 新闻中心 十堰要闻 县市区新闻 乡镇新闻集锦 图片新闻 南水北调 汽车·汽配 社会新闻 法制新闻 媒体看十堰 民俗文化 招商引资 武当道茶 人物风采
民俗文化网 首 页 民俗新闻 武当武术 史话武术 武术名人 武术图片 鄂西北民歌 民间戏曲 民间谚语 民间收藏 非物质文化遗产 饮食文化 汉水文化 房陵文化 我要投稿
诗经尹吉甫文化网 首 页 诗经文化 诗经研究动态 诗经与汉水文化 风雅颂研究 民俗与诗经 史学与诗经 宗教与诗经 社科与诗经 农学与诗经 诗经研究动态 人物风采 诗经新闻
《五十二病方》注补译
您现在的位置:首页 >> 秋实书屋 > 《五十二病方》注补译 > 正文

毒乌□(喙)者

发布日期:2014-05-23 22:03:45 作者:刘玲 来源:秦汉医学文化网 点击率:4959次

毒乌()

    [题解]乌喙在《五十二病方》中九用,此题专讲乌喙中毒治疗。乌喙亦名乌头,乌头取汁名射罔,《神农本草经》:“乌头……其煎汁之名射罔,杀禽兽,一名奚毒。”乌喙,历代医籍均有记载。西安医科大学1995年报道,乌头碱剧毒,35毫克可使人致死。以下七个急救方属当时的认识,当今未作实验,不可盲从。

    ▲第一治方

    [原文]毒乌()者,炙口口1,饮小童弱()2产齐赤3,而以水饮471

    [注补]

    (1)炙后缺二字,为药名,不详,其句与342行“炙牛肉……”同。

    (2)“小童弱”:即童尿;若:适量。

    (3)“产齐赤”:齐赤,药名,不详;产:即生,参《五十二病方》432行注。

    (4)“以水饮”指明本方是一个内服药方。用内服药解乌喙的毒。在我国司药史上当属首见。

    [今译]服乌喙过量中毒时,将某某药烤炙后冶碎,用小童的尿调合后饮之,再用生齐赤以水调和饮之。

    ▲第二治方

    [原文]屑勺()1半桮()2,以三指大捽()饮之723

    [注补]

    (1)(xiè);碎也,《礼记·内侧》:“屑桂与,以洒诸上而盐之。”郑玄注:“屑,碎末也”。此文反映将芍药屑碎成末。

(2)原缺一字,《马王堆医书考注》依73行“拟补为酒字”有据,可从。

   (3)“三指大捽()272行”三指大最()行文一致,即要求作到多撮一点药,又如26行,“三指撮到节一”意同。

    [今译]服乌喙过量中毒时,取芍药屑碎成末,用酒半杯,取药束三指撮到第一节的粉末于半杯酒中,喝下去就可以了。

  ▲第三治方

  [原文]取杞本长尺1,大如指,削2()木臼中3,煮以酒473

    [注补]

    (1)杞本():《神农本草经》枸杞:一名杞根,一名地骨。

    (2)削:将杞根削碎。

    (3)():粉碎的一种方法,本文强调要在木制臼中舂成细粉。

    (4)酒后缺五字以上。依《五十二病方》贯例,煮以酒之后多为“饮之”参182行,故后文可补“饮之”二字,本文为毒乌喙中毒的救治,前两方均为内服,本方更属内服方。

    [今译]

    乌喙服用过量中毒时,取杞本(地骨)长一尺,用刀削碎后放在木制臼内春成粉状,放入酒内煮之,服下可以解毒。

    ▲第四治方

(原文]以口汁粲叔1()若苦2743

    [注补]

    (1)粲叔():粲(càn)《五十二病方》解为餐(cān),各家从之。笔者认为:粲菽是一个联合词组,粲是用来修饰菽的。考之《说文·米部》:“粲,稻重一担……为米六斗大半斗曰粲。段玉裁在注文中将“为”作制米过程解曰:“……八斗即舂为六斗大半斗曰粲。……稻米至于粲皆精之至矣……以今目验言之,稻米十斗,舂之为六斗大半斗,精无过此者矣”。依段注推之,粲菽,即精制之菽米;在本方中即用某种物质(原缺一字)的汁,与菽放入臼内,舂去菽的外层,取其最精部分。

    (2)苦:古药名,《马王堆古医书考释》:“疑即‘大苦’”,列举四说后指出:“今因上连菽(),故暂依王逸之说,释为豉,即豆豉。”

    (3)已:在上药制作之后,未见用法,疑有脱文。“已”即在用药之后,中毒症状就消了。

    [今译]乌喙中毒之后,取某种物质的汁,与菽合并放入臼中舂去菽的外层,取其最精的部分作药,或者用豆豉,用药以后中毒症状就好了。

  ▲第五治方

  [原文]煮铁1饮之75

  [注补]

  (1)铁:《神农本草经·中品》:“铁精落,平,主明目;…在皮肤中,铁主坚肌耐痛,生平泽。”

    [今译]乌喙中毒,可取铁或者铁屑煮水饮之。

    ▲第六治方

    [原文]()人毒者,取麋()芜本若1,荠一2口口口口口口口口口傅宥()763

    [注补]

    (1)麇芜():《神农本草经》作蘼蕪,蘼蕪本,《名医别录》曰:“芎窮……其叶名蘼蕪”。即今之川芎。蘼蕪在259行,即牝痔的治疗中再用。

    (2)荠一:药名,《名医别录》“荠味甘,主利肝气,其实主明目、目痛”。荠前缺一字,当指前一药即蘼蕪的药量而言,荠一,即荠的量与蘼蕪同一个份量,故可补“一”。

    (3)()痏:该方是一个外用方。本段缺字较多,存疑。又因有“痏”,与乌喙中毒方不符,不知“遇人毒者”何意?

    [今译](依主题释)用乌喙过量中毒的病人,可取川芎的根与荠等量……作外敷之。

    ▲第七治方

    [原文]  穿地12,而煮水一罋3口口口口口口口口口口口一咅()774

    [注补]

    (1)穿地:指挖一个地坑。

    (2)尺前缺一个字,参254267行,应指挖地坑的大小,依254行补袤。袤:统指长,这里可指直径一尺,可以置罋。

    (3)罋:为陶制容器,可以烧煮。此句指出“煮水”,以下缺文很可能是对“煮”的要求和治疗过程。

    (4)本文突然以“一杯”结尾,疑后有脱文,为施治方法之一。

    [今译]

    乌喙中毒的人,可以在地上挖一个直径一尺的圆形坑,将罋放在坑上,剩水,在坑堂内加火煮水,……一杯。

上一篇:□(□)
下一篇:夕 下
Copyright © 2013-2020 秦汉医学文化网 All rights reserved.
地址:湖北省十堰市人民路太和医院 联系人:严健民,刘伟 投稿邮箱:38702578@qq.com